אמנות ושירה

י״ט ניסן תש״ף 13/4/2020
בצער רב וביגון קודר התבשרנו על מותו של היקר באדם החבר הנאמן והזמר האהוב נתנאל.
הייתי איתו בשעות היפות שלו וארחנו אותו באגודה עשרות פעמים.
הייתי איתו בשעות הקשות 
וארחנו אותו בערבים שלא יישכחו עם אולמות מלאים
בשבועות האחרונים לחייו.
היהודי היפה
 
מאת עלי אלמקרי
תרגום: פרופ' יהודה שנהב-שהרבני


עכשיו בהנחה מיוחדת ובלעדית לחברי האגודה:
 

(תקציר מתוך הספר: "החוט של סבא")

– "שָׁלוֹם לְךָ, הָרַב.... יְחִיאֵל?"
מַכְרִיז רַב הַשְּׁכוּנָה, חֲצִי שׁוֹאֵל...
– "עֲלֵיכֶם הַשָּׁלוֹם!" – מֵשִׁיב ר' יִחְיֵא כְּהֶרְגֵּלוֹ בִּמְאוֹר פָּנִים,
מוֹשִׁיט יָד לָרַב וּמַזְמִינוֹ אֵלָיו לַחֲנוּת – בִּפְנִים.
– "אַךְ לָמָּה וּמַדּוּעַ תֹּאמַר שֶׁאֲנִי רַב –
וַהֲרֵי עִם הַבְּרִיּוֹת לָרִיב – לֹא אֹהַב"...

אנו שמחים לבשר כי יצא לאור כרך י״ד של כתב העת תימא בעריכת פרופ׳ יוסף יובל טובי.
כתב העת תימא הינו כתב עת מדעי שעוסק בחקר יהדות תימן במגוון רחב של נושאים.
כתב העת יוצא לאור ע״י האגודה לטיפוח חברה ותרבות.

בתמונה: המחבר מאיר קורח

הם באים מכל הארצות ומבין המשפחות המאמצות

בהתרגשות גדולה אנו שמחים לבשר על ההוצאה לאור של ״דיואן השירה התימנית הכללית״. מפעל חיים של הסופר והמשורר מרדכי יצהרי. במשך למעלה מ-60 שנה המחבר אסף שירים מתימן. בשנות החמישים והשישים הגיעו אליו שירים בקלטות ותקליטים מתימן. את חלקם הוא הביא איתו לארץ כשעלה בעליית על כנפי נשרים. בסבלנות אין קץ ישב והאזין לקלטות, תמלל את הטקסטים ותרגם אותם מערבית-תימנית לעברית.
פרופ׳ יוסף יובל טובי הגדיר את הספר כ״אוצר בלום״ להכרת השירה התימנית.

עמודים

Subscribe to אמנות ושירה