אוצר המשלים והפתגמים התימניים. מתוך ספרו של מרדכי יצהארי.
אוצר הפתגמים
עכשיו במאגר 232 ערכים
דֻּק אַלבְּנַאתּ דֲּקוּק אַלת'וּם / וֲמַא בְּקִי מִנּהִן קְדּוּ שׁוּם:
כתוש את הבנות כתישת השום, ומה שנותר מהן כבר מאוס
פירוש:
לכאורה, אמירה זו משקפת עפ"י פישוטה יחס שלילי לבנות, אך המשמעות המסתתרת בה לדקדק בחינוכן של הבנות בכל דקויות המוסר, כדי שלא יהיה בהן פסולת, כמו שאדם כותש את השום ומסלק את פסולת הקליפה. אך לאחר כל המאמצים ההשתדלות בחינוך, תימצאנה כמה מהן שיצאו לתרבות רעה, הרי הן בבחינת הקליפה המאוסה של השום שנותרה גם לאחר הכתישה
בֲּכַּיתִּי – בֲּכַּיתִּי, סֲכַּתִּי – סֲכַּתִּי:
את רוצה לבכות? בכי, את רוצה לשתוק? שתקי
פירוש:
אמירת דחייה כלפי תינוקת בכיינית שאינה עונה על שאלת ההורים, לסיבת בכיה, אלא ממשיכה בשלה. מפסיקה קימעא וחוזרת שוב לבכות, על זו הדרך. תגובת ההורים: נו, זה עיניך, בכי או שתקי, כי בדרך זו לא נוכל לסייע לך בפתרון בעייתך.
עמודים
- « לעמוד הראשון
- ‹ לעמוד הקודם
- …
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- …
- לעמוד הבא ›
- לעמוד האחרון »