נישואין

ֹשַיבַּהּ יֻסַלִּינִי / וְלַא עֲזַב יֻבַּכִּינִי:

מוטב זקן ישמחני, מאשר רווק יעציבני.
תגיות אוצר הפתגמים: 

שַיבַּהּ וְמִקדַּאר / וְלַא צְבִּי וְחִקוַאר:

זקן עם כבוד, עדיף על צעיר משפיל.
פירוש: 

המונח "חִקוַאר" פירושה בתימן הפניית אצבע מזלזלת מול פני הזולת.

תגיות אוצר הפתגמים: 

קוּלוּ לִמַן קַד תִּזַווַּגּ / קַדּ עֻמרֹהּ זֲלַגּ / קַדּ בַּאע בַּיתֹּהּ וֲחַגּ / וַאמסַא פִי אלדֲּרַגּ:

אמרו למי שהתחתן, שחייו כבר החליקו, מכר ביתו ועלה לרגל, ונשאר ללון במדרגה.
פירוש: 

המשל מבוסס על שיר היתולי מתוך השירה העממית

תגיות אוצר הפתגמים: 

קַדּ קֻלתּ לַךּ יַא חֲסִין אַלעֲמַל: תִּגלִס עֲזַבּ / כְּמַא אַלזֲּוַאגַּהּ תֻּרִידּ פִי אלבַּיתּ קַהוַהּ וְחַבּ:

הן אמרתי לך יפה המעש כי תישאר רווק, כיון שהנישואין מצריכים בבית קפה והתבואה.
תגיות אוצר הפתגמים: 

קַד קֻלתּ לַךּ יַא חִמַאר יַא אִבּן אַלחִמַאר: לַא תִּכ'טֻבּ אַלבִּנתּ דִ'י עַאדּ אֻמֲּהַּא / דִ'י תִּסרֻק אַלמִלח וַאלחִלבַּהּ טְחִין, אַמַּא עֲוִידּ אַלחֲטַבּ פִי זגֻ'נִהַא:

הן אמרתי לך, הוי חמור בן חמור: אל תארס הבת שעדיין אמה בחיים: כי היא תגנוב את המלח וגרס התלתן, ואת עצי ההסקה תסתיר בבית שחיה.
פירוש: 

מאמר זה, לקוח משיר היתולי המתאר כביכול חיי שחיתות מפי אם הבעל השונאת את כלתה, ומונה בפני בנה את פגמיה של אשתו, במטרה להוכיחו, שבחירתו הייה מקח טעות, ואילו שמע לעצתה, היה זוכה לאשה הגונה, לעומת זו השולחת ידה בגניבת המצרכים החיוניים.

תגיות אוצר הפתגמים: 

קַדּ כֻּנתּ פִי נִעמַהּ וְמַֹשקֻר אַעוַגּ / קַאלַתּ לִי אַלנִּעמַהּ: קוּם תִּזַווַּגּ:

כבר הייתי מאושר ובידי זר פרחים נטוי; אמר לי האושר: קום התחתן.
תגיות אוצר הפתגמים: 

קַדּ אַלזֲּוַאגַּהּ, וְלַא הַדַ'א אַלעֻמֻר:

הנישואין עדיפים על חיים שכאלה.
פירוש: 

אומר אדם שכל חייו בנדודים ואין מי שיכין לו את ארוחותיו.

תגיות אוצר הפתגמים: 

צֻמנַא צֻמנַא / וֲבִּלֻּבַּאנַּהּ פֲטַרנַא:

צמנו ועוד צמנו / ובלבונה סעדנו.
פירוש: 

אמור על נערה שנשארה רווקה זמן רב ולבסוף נישאה לזקן.

תגיות אוצר הפתגמים: 

עַין פִי אלמַקבִּרַהּ / וְעַין תִּדווִּר מֲרַהּ:

עין לכיוון בית קברות, ועין משוטטת אחר אשה חדשה.
פירוש: 

רמוז על אדם שבימי אבלו נוהג בדו פרצופיות. מצד אחד, נושא עינו בנכנסות לבית כדי לשאת אחת מהן לאשה.

תגיות אוצר הפתגמים: 

עַד'רַא מֻדִּימַהּ / וְלַא זַוגּ אַלהֲגִּימַהּ:

בתולה לתמיד, ולא בעל התנפלות.
פירוש: 

אימרה בפי בחורה, המעדיפה להישאר בתולה ולחיות בשלוה מאשר להינשא לבעל וחיי מריבה והתנפלות

תגיות אוצר הפתגמים: 

עמודים

Subscribe to נישואין