זַבּטַתּ חִמַאר / וְלַא כִּלמַתּ מֲרַהּ מִן דְ'מַאר:

זַבּטַתּ חִמַאר / וְלַא כִּלמַתּ מֲרַהּ מִן דְ'מַאר:

תרגום: 
בעיטת חמור, קלה מדברי עלבון שבפי האשה מהעיר "דמאר"
תגיות אוצר הפתגמים: 
פירוש: 

אצל תושבי תימן, רווחת שמועה שנשי "דמאר" קנטרניות הן ואינן חוששות מאמירת דברי עלבון כלפי איש שהתנהג אליהן בחוסר נימוס.