דֻּק אַלבְּנַאתּ דֲּקוּק אַלת'וּם / וֲמַא בְּקִי מִנּהִן קְדּוּ שׁוּם:

דֻּק אַלבְּנַאתּ דֲּקוּק אַלת'וּם / וֲמַא בְּקִי מִנּהִן קְדּוּ שׁוּם:

תרגום: 
כתוש את הבנות כתישת השום, ומה שנותר מהן כבר מאוס
תגיות אוצר הפתגמים: 
פירוש: 

לכאורה, אמירה זו משקפת עפ"י פישוטה יחס שלילי לבנות, אך המשמעות המסתתרת בה לדקדק בחינוכן של הבנות בכל דקויות המוסר, כדי שלא יהיה בהן פסולת, כמו שאדם כותש את השום ומסלק את פסולת הקליפה. אך לאחר כל המאמצים ההשתדלות בחינוך, תימצאנה כמה מהן שיצאו לתרבות רעה, הרי הן בבחינת הקליפה המאוסה של השום שנותרה גם לאחר הכתישה